原标题:南京大学英语笔译专业考研一对一辅导授课方案

课程称号:英语笔译
辅导类别:翻译机除357/百科作文448
授课教师: 教师
适用学校、专业:南京大学、英语笔译
学生分析:
学生为跨专业考试,温习应当从基础初步。在正式初步前需要做一些预备,包括但不限于搜集尽量多的有关信息,包括历年考试大纲、历年真题,晓得方针院校出题的侧要点,一起收拾历年不一样教师考试中重复说到的抢手。在学习进程中,需要有知道的培育本身的学术思维、前进研讨与逻辑才能,一起公共课温习要跟上。
课程方针:
关于此考生的特征,温习分三轮(考生水平纷歧样,考试方针纷歧样,均需选用纷歧样的温习方案,此办法只关于此考生):
一、第一轮
1.温习方针:捉住骨干,树立常识体系,夯实基础,结束一轮的基础操练、构成自个的翻译和写作体系,另外百科书目尽可以多涉猎和阅览。
2.翻译基础:阅览和练习参阅书目,树立根柢翻译理论规划。
l 基础期间:从如今起到2022年7月,参阅书目需要无缺过一遍。先构成规划,要点中心考点收拾。
关于难点书目要偏重了解和练习。
a) 广泛涉猎不一样翻译文本,打好翻译基础,以非文学为主,文学为辅。
b) 背诵词条翻译、搜集和阅览百科书目及常识。
c) 白话文阅览,增强古文了解才能。
二、第二轮
l 强化期间:练习答题办法,翻译和写作技巧,背诵百科名词说明,百科高文文及使用文写作。
2.初步收拾、说明真题与答题技巧(非常重要)。
三、第三轮
1.温习方针:冲刺练习 坚持杰出意态 心中稀有
l 冲刺与押题期间: 仿照答题、强化输出。
教育内容:
考研局势分析
翻硕一向是考研抢手类别,包括本专业及跨专业的考生均较多,分数线处于上涨的趋势,选择均选用差额复试,南大对考生各方面才能需求均较高,考生不但要具有较厚实的专业常识,还要具有较强的研讨才能和逻辑思维才能。
考研真题分析
翻译基础题型较为固定,首要为词条翻译和华章/期间翻译。英汉、汉英比重恰当。
第一期间的温习,可以比照全,但不必太细,首要为翻译和写作基础练习。触摸不一样类型文本,从非文学翻译向文学翻译过渡,坚持背诵抢手词条。
百科写作题型根柢不会改变,名词说明+使用文写作+高文文写作。
可以多重视时局抢手、堆集写作材料。
课程首要内容
1. 第一轮温习:
① 翻译基础:
英汉:
《英汉翻译教程》张培基
《英汉翻译简明教程》庄绎传
catti二笔
汉英:《古文观止》
② 百科写作:
百科常识:
《我国文明读本》叶朗
《我国文学与我国文明常识》林青松
翻硕黄皮书(《百科常识词条词典 第2版》)
钱穆《我国历代政治得失》、黄仁宇《万历十五年》、冯友兰《我国哲学简史》、费孝通《乡土我国》、木心《文学回想录》
写作:搜集收拾使用文写作格局、高文文写作材料
2. 第二轮温习:初步收拾、说明真题与答题技巧(非常重要)。
3. 第三轮温习:仿照真题练习,押题练习,课程分配。
学时分配:
鉴于课时有限,教育首要选用引导式温习办法, 关于课程方针中的教育办法的三轮,各有些时刻组织暂定:基础期间:25小时;强化期间:20小时;前进期间:10小时;共55小时。
课程查核:
首要选用课前作业、课堂讲评与课下一使命、方针院校的考研真题、各大高校与之类似的考研真题。
参阅书目:
南京大学英语笔译专业考研一对一辅导授课方案_温习_写作_基础(南京大学英语笔译考研真题)插图

弥补参阅书目
《高档英汉翻译教程》叶子南
《汉英散文翻译》张培基
《道德经》英译著 许渊冲
《论语》英译著 许渊冲
《非文学翻译理论与实习》李长栓
补白:1.此方案表由授课教师填写,一式两份,给机构存案一份,教师自个保存一份。
2.本方案是教师整个教育进程的根据,如有改变,请及时联络机构教师更新存档。回来搜狐,查看更多

责任修改:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注