先看无缺版正文
disney vip world tour will produce 6.2 tonnes of carbon for each guest
disney is marketing a $110,000-a-ticket elite package tour that comes with a carbon price tag of 6.2 tonnes of emissions for each guest – 20 times more than a person in a low-income country accounts for in an entire year.
the 24-day “bucket list adventure”, which is limited to 75 guests, takes in 12 disney resorts in six countries on three continents. customers will travel on a “vip-configured” boeing 757, accompanied by disney staff “who [will] provide fun and fact-filled stories enabling you to be immersed in every location you visit”.
passengers embark from los angeles, california, on 9 july 2023. from there they will fly to san francisco, then to tokyo via anchorage, on to shanghai and hong kong, then agra in india, cairo, paris, then finish in orlando, florida. the tour is already fully booked.
an analysis by the clean transport group transport & environment (t&e) found the jet fuel burned to power the aircraft for the total 19,600-mile (31,500km) journey would emit a total of 462 tonnes o
考研英语  同源外刊  卫报  你想来一次迪士尼的举世旅行吗…插图
f carbon dioxide – or 6.2 tonnes for each paying guest, which is more than most people in the world account for in an entire year.
climate campaigners pointed out the tour, which costs $109,995 (£91,000) a ticket, highlights research showing how, globally, wealthier individuals are disproportionately responsible for the lion’s share of carbon emissions.
分段注解:第一段
disney is?marketing?a $110,000-a-ticket?elite package tour?that comes with?a carbon price tag?of 6.2 tonnes of emissions for each guest – 20 times more than a person in a low-income country accounts for in an entire year.
语句规划:主(disney)谓(is marketing)宾(a $110,000-a-ticket elite package tour)+定语从句(that comes with a carbon price tag of 6.2 tonnes of emissions for each guest)+破折号后的弥补阐明。
market,名词或用作动词,标明“推广,推广”。
推广的宾语是a $110,000-a-ticket elite package tour 11万美元一位的贵族旅行团,其间elite既能做名词,标明“高手”,也能做描述词,标明“高手的,最优良的”,比方:the elite troops of the presidents bodyguard. 精锐的总统卫队。而package tour类似于咱们所说的跟团游,另一个表达是package deal,全包的那种。
定语从句that comes with a carbon price tag of 6.2 tonnes of emissions for each guest来润饰这个贵族跟团游,其间一个表达值得堆集 price tag价格标签,常用分配是put a price tag on sth,给某物加上一个价格标签,即“定价”。
破折号后 20 times more than a person in a low-income country accounts for in an entire year 对6.2吨排放量的弥补阐明,是20倍,是啥的20倍呢?一个低收入国家居民一年排放量的20倍。
收拾语句:迪士尼正在推广一个每位11万美元的贵族旅行团,该团价格包括每位游客将发生的6.2吨碳排放,恰当于一个低收入国家居民一年排放量的20倍。
第二段
the 24-day “bucket list?adventure”, which is limited to 75 guests, takes in 12 disney resorts in six countries on three continents. customers will travel on a “vip-configured” boeing 757, accompanied by disney staff “who [will] provide fun and fact-filled stories enabling you to?be immersed in?every location you visit”.
第一句较简略,说的是这场24天的“遗愿清单冒险”只限75位,包括位于三大洲六个国家的12处迪士尼乐园。bucket list来自于一部挺有名的影片,不晓得我们有没有看过,叫做 the bucket list《遗愿清单》,讲的是两位老人在将死前把想做的作业都做了一遍的故事,而bucket和去世挂钩,源于习语 kick the bucket 翘辫子。

第二句先来看两个单词
configure, 动词,标明“装备”,特别是用于核算机方面的装备,比方:how easy was it to configure the software? 装备这个软件简略吗?它的名词是configuration。在文中加了ed,和vip构成复合描述词,润饰后边的boeing 757,连起来了解就是,顾客将会搭乘“vip装备”的波音757飞机。
immerse, 动词,使沉溺(于);使专心(于);使深陷(于),比方:since then ive lived alone and immersed myself in my career. 自那今后,我一向一自个日子,全身心投入我的作业傍边。咱们还可以从这个例句中获取一个表达,immerse oneself in sth,全身心投入到某事中。
那咱们常常说的“沉溺式领会”,可以怎么用这个单词的描述词方法来表达呢?immersive experience.
语句的逗号后,accompanied by,又是一个动词ed方法,由迪士尼职工陪同,后接who引导的定语从句who [will] provide fun and fact-filled stories enabling you to be immersed in every location you visit,直译过来,这些迪士尼职工会提快乐喜爱和充溢实际的故事(provide fun and fact-filled stories),而这些故事(enabling you to be immersed in every location you visit)使你能沉溺在每一处你到访的当地。
第三段
passengers?embark?from los angeles, california, on 9 july 2023. from there they will fly to san francisco, then to tokyo via anchorage, on to shanghai and hong kong, then agra in india, cairo, paris, then finish in orlando, florida. the tour is already fully booked.
内容较简略,介绍了这个旅行团的的行程,也就是全球各地的迪士尼乐园。
重视一个单词 embark, 动词,标明“登(船);上(船)”,即那些vip们将从洛杉矶初步他们的旅行。咱们去不了的人,再掌控一个embark的短语,embark on sth 初步做某事,比方:hes embarking on a new career as a writer…他即将初步新的作业生计——当一名作家。
再看一眼这一段的最终一句,老扎心了,the tour is already fully booked. 尽管名贵,但现已悉数订满了。
第四段an analysis?by the clean transport group transport & environment (t&e)?found?the jet fuel?burned to power the aircraft for the total 19,600-mile (31,500km) journey?would emit a total of 462 tonnes of carbon dioxide?– or 6.2 tonnes for each paying guest,?which is more than most people in the world account for in an entire year.
又是一句话成段的狠人物。区别一下规划。
赤色有些为主语,绿色有些为谓语,橘色有些为宾语。那么为啥宾语那么长?你必定晓得,是省掉了that的宾语从句。
所以语句骨干的意思是:一项分析(an analysis)发现( found)飞机燃料将排放462吨二氧化碳 (the jet fuel would emit a total of 462 tonnes of carbon dioxide)。
再把非骨干有些一点点填进入
一项怎样的分析?清洗运送组织欧洲运送与环境联合会的一项分析
怎样的飞机燃料?burned to power the aircraft for the total 19,600-mile (31,500km) journey,聪明的你必定晓得burn的ed方法来润饰jet fuel, 因为燃烧和飞机燃料是被逼联络,在19,600 英里(或31,500 公里)的总航程中,燃烧为飞机供能的燃料
破折号后内容 or 6.2 tonnes for each paying guest和定语从句进一步阐明462吨二氧化碳是怎么个概念呢?which is more than most people in the world account for in an entire year ,即每个游客均匀发生6.2吨,比世界上大大都人一年的排放量都多。
收拾全句:清洗运送组织欧洲运送与环境联合会的一项分析发现,在总长19,600 英里(31,500 公里)的旅程中,燃烧为飞机供能的燃料将排放462吨二氧化碳,即每位游客均匀发生6.2吨,比世界上大大都人一年的排放量都多。
第五段
climate campaigners?pointed out?the tour, which costs $109,995 (£91,000) a ticket,?highlights research?showing how, globally, wealthier individuals are disproportionately responsible for the lion’s share of carbon emissions.
又是一句成段,且因为有较多的刺进语,显得比照凌乱。仍是先捉住语句骨干。
赤色有些主语,绿色有些谓语,橘色有些是省掉了that的宾语从句,骨干意思即为:气候活动家指出这一旅程凸显了研讨。
再把非骨干有些补全。
第一处为刺进语,双逗号之间的定语从句 which costs $109,995 (£91,000) a ticket,润饰这一旅程,一趟要花费109,995美元(91,000?英镑)的旅程。
第二处为动词ing方法的后置定语,润饰research, 闪现…的研讨。
第三处即为showing后由how引导的宾语从句(how, globally, wealthier individuals are disproportionately responsible for the lion’s share of carbon emissions),具体阐明闪现的内容,而其间又有一个刺进语globally,标明全球规模中,有钱人对大有些的碳排放负有首要责任。
两个表达特别阐明一下。
副词disproportionately,描述词disproportionate,标明“(数量或标准)不成比例的,不相等的”,比方:a disproportionate amount of time was devoted to one topic…纠缠在同一个论题上的时刻太长了。所以在具体的语境中,可以了解为“太多的,太长的”或许“过少的,过短的”等等。
the lion’s share of,share做名词咱们晓得可以标明“一份,比例”,比方商场比例就是market share,不难猜出狮子的比例,必定不会小,所以下此想表达“很大一份,大有些”的时分,可以试着用这个分配。
收拾语句:气候活悦耳士指出,这趟花费109,995美元(91,000 英镑)的旅程凸显了某项研讨,即在全球规模内,有钱人对大有些的碳排放负有首要责任。
所以,你想来一趟这样的旅行吗?
(这是想不想的疑问吗?)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注